Комсомольская правда Казахстан
Войти  \/ 
x
Регистрация  \/ 
x



Наш опрос

Спасибо! Результаты опроса "Планы на лето" смотрите в рубрике "Архив"

Лето в самом разгаре. Многие ждали его целый год, чтобы осуществить свою заветную мечту. Поэтому редакция «КП» решила узнать у своих читателей, а что они сделают этим летом?

Поиск по тегам
Поиск - Категории
Поиск - Статьи
Поиск - Контакты
Поиск - Ленты новостей
Поиск - Ссылки
Поиск - Комментарии

rsz corw6lz2t4o

Вс08202017

ОбновленоЧт, 17 Авг 2017 7pm

  • Курс валют:
  • 332.80
  • 390.57
  • 5.60
Back Вы здесь: Общество Сколько может стоить патриотизм или что грозит автору перевода национального гимна

Сколько может стоить патриотизм или что грозит автору перевода национального гимна

Российский казах перевел и исполнил гимн на русском языке.

Актан Суюншалин - из казахской семьи, родился в Ленинграде, окончил школу в Алматы. Потом его семья уехала в Москву, где и живет, как говорит он сам, «на два города одной Евразии».

На днях Актан буквально сорвал аплодисменты в интернете за смелое проявление патриотизма. Он публично исполнил гимн Казахстана прямо на улице Первопрестольной. Но есть нюанс, вокруг которого под виртуальные аплодисменты возник и спор, - гимн Актан перевел и спел на русском языке. 

Автор и исполнитель идеи отметил, что это «попытка приобщить всех русскоязычных граждан к красоте и величию текста национального гимна, соавтором которого является Нурсултан Абишевич Назарбаев».

Мы связались с Актаном Суюншалиным, и он поделился, что идея перевести гимн появилась, когда друг из Астаны предложил спеть в рамках флешмоба, приуроченного ко Дню столицы.

- И я понял, что гимн Казахстана не имеет поэтического перевода на русский язык, который по Конституции является вторым после государственного казахского языком межнационального общения. До сих пор был только подстрочный перевод. Я воодушевился идеей, перевел и спел. А чтобы было понятно, как это звучит, снял на видео и выложил в интернет.

видео здесь

- Видно, что вы поете на улице…

- Да, мы с друзьями снимали на Фрунзенской набережной, которая так напоминает Астану... Интересно, что прохожие не просто оборачивались, а останавливались и слушали, уверяю вас, с гордостью в глазах.

- По-моему, перевод получился очень достойный, красивый и величественный. Сложно было переводить? 

- Перевел на одном дыхании в один присест! Это был поток душевного порыва - найти еще один способ народного единения всех этносов нашего Казахстана. На этой волне не сдержался и выложил старшей доченьке Бибигуль Актан на ленту, чтобы она заценила и пела по утрам. Я еще и на английский обязательно переведу! Чтобы исполнить поручение президента о трехъязычии казахстанцев.

Однако правила исполнения Государственного гимна четко и недвусмысленно прописаны в Законе о государственных символах РК (см. «Официально»). То есть Актан, переведя и исполнив гимн на русском языке, фактически нарушил закон. В Кодексе об административных правонарушениях (ст. 354-1 - п. 1) за использование и исполнение Государственного гимна Казахстана с нарушением требований законодательства предусмотрен штраф - 200 МРП (на сегодня это 396 400 тенге).

Но как назовут его инициативу - патриотизмом или правонарушением - зависит от наших чиновников.

официально

Глава 4. ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГИМН РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН.

3. Государственный гимн исполняется на государственном языке в точном соответствии с утвержденным текстом и музыкальной редакцией.

…    

(Из Закона «О государственных символах Республики Казахстан» от 4 июня 2007 года № 258)

Меруерт Колдасова

 

Авторский перевод Актана Суюншалина гимна РК

 

Солнца свет в небесах

 

Урожай на полях

 

Песнь о смелых сынах

 

Прославляют в веках.

 

Слава нашей земли

 

С давних пор на устах

 

Как ты горд и силен

 

Мой родной Казахстан!

 

 

Край мой родной,

 

Мой народ со мной!

 

В поле цветок, взращенный тобой.

 

Песня звенит на устах народа:

 

Родина-Свобода-Вечный Казахстан!

 

 

Все пути предо мной

 

Распахнул шар земной.

 

И сплоченный народ

 

В светлый путь нас зовет.

 

Кровных уз и добра

 

Счастья нового дня-

 

Ты, Отчизна моя,

 

Все дала мне сполна!

 

 

Край мой родной,

 

Мой народ со мной!

 

В поле цветок, взращенный тобой.

 

Песня звенит на устах народа:

 

Родина-Свобода-Вечный Казахстан!

 

Поделиться ссылкой

Добавить комментарий

     

Защитный код
Обновить